2009年04月10日
スーツ1日4000着!
関ヶ原の戦いで、島津義弘公の下、撤退戦に奮闘している夢を見て、
はたと気付いたら、倉庫でorzってなったんです。
あれ、よく考えたら夢というか一瞬!?
そう、よーくよーく考えたら、3000着の出荷のあと、
さらに別の3000着の移動をしている際、ストーブにスネを強打して、
まさにorzと崩れ落ちていたのです。
そのときの余りの痛さに一瞬1600年9月15日の関ヶ原にタイムスリップしていたようです。
昨日の左手の母丘といい、今日の右スネといい、
まだまだ厄払いが足りない様子。
僕はそんなに、悪い子でしょうか。
ま、確かに午後4時以降の僕は腹黒度がアップするのは有名ですが、
8時をまわると可笑しくなることは確か。
しかし、3日で3000着をたたんで出荷、3000着を移動というのは本当に大変!
今日だけで1000着あまりのたたみと、移動ですから体バッキボキ。
おかげで、
中学時代バレー部で真夏の1日トーナメントを戦いきった時の
感覚を思い出しました。
もう、8時を回った頃から、腕は上がらないし、アキレス腱も痛いし、
みんな明日大丈夫かなぁ・・・。
まさか、そんな6000着のスーツにビビって退却した人なんていないよね!?
そんなこと、義弘公がみていたら、
「そげな むでな こっじゃ わらわるっど!この、やっせんぼが!」
と、お叱りあそばせたことでしょう。
一瞬よぎった、無理かもしれないという僕の弱気を
きっと義弘公が窘めにきてくれたんだわ!と腫れたスネに泣きそうになりながら
なんとか片付けられました。
おかげで今日はぐっすり眠れそうです。
あ、知ってました?ぐっすりの語源が「グッドスリープ」の略でぐっすりなんだとか。
ちなみに「バッチリ」の語源は「バッド・チョイス・リーマンブラザーズ」の略だそうです。
使い方はこう、
「オレも去年の秋以降、バッチリなんだよね~」
ということは、去年の秋以降、リーマンにしてやられたって事ですね。
って!全然バッチリちゃうやん!
そうか、バーベキューチリソースの略でちょっと辛い感じって意味かしら?
・・・ウソです。
バッチリは昔のカメラのシャッター音の擬音から来てるようですよ。
うん、一つ勉強になりましたね。
出荷に追われ、工房の出来事を撮影することができませんでした~。
来週いっぱいこんな日々が続きそう~。
面白いことや勉強になることはたくさん起きてるんですけどね。
そういえば、今日、出荷のヘルプに入ってくださる予定だった社長。
急用が入ったとのこと、ダダこねて引きとめようとしたら、
トムクルーズのモノマネで(してないけど)
「I 'm very busy!」と英語で切り返してこられたので、
負けじと
「That's not fair! Don't let me down!」と返したら、
「さっショーバイショーバイ」と残してお出かけに・・・。
「show by? show buy?」
そう、我が社の日常会話は英語でしなくてはなりません。
いや、ウソですけどね。
はたと気付いたら、倉庫でorzってなったんです。
あれ、よく考えたら夢というか一瞬!?
そう、よーくよーく考えたら、3000着の出荷のあと、
さらに別の3000着の移動をしている際、ストーブにスネを強打して、
まさにorzと崩れ落ちていたのです。
そのときの余りの痛さに一瞬1600年9月15日の関ヶ原にタイムスリップしていたようです。
昨日の左手の母丘といい、今日の右スネといい、
まだまだ厄払いが足りない様子。
僕はそんなに、悪い子でしょうか。
ま、確かに午後4時以降の僕は腹黒度がアップするのは有名ですが、
8時をまわると可笑しくなることは確か。
しかし、3日で3000着をたたんで出荷、3000着を移動というのは本当に大変!
今日だけで1000着あまりのたたみと、移動ですから体バッキボキ。
おかげで、
中学時代バレー部で真夏の1日トーナメントを戦いきった時の
感覚を思い出しました。
もう、8時を回った頃から、腕は上がらないし、アキレス腱も痛いし、
みんな明日大丈夫かなぁ・・・。
まさか、そんな6000着のスーツにビビって退却した人なんていないよね!?
そんなこと、義弘公がみていたら、
「そげな むでな こっじゃ わらわるっど!この、やっせんぼが!」
と、お叱りあそばせたことでしょう。
一瞬よぎった、無理かもしれないという僕の弱気を
きっと義弘公が窘めにきてくれたんだわ!と腫れたスネに泣きそうになりながら
なんとか片付けられました。
おかげで今日はぐっすり眠れそうです。
あ、知ってました?ぐっすりの語源が「グッドスリープ」の略でぐっすりなんだとか。
ちなみに「バッチリ」の語源は「バッド・チョイス・リーマンブラザーズ」の略だそうです。
使い方はこう、
「オレも去年の秋以降、バッチリなんだよね~」
ということは、去年の秋以降、リーマンにしてやられたって事ですね。
って!全然バッチリちゃうやん!
そうか、バーベキューチリソースの略でちょっと辛い感じって意味かしら?
・・・ウソです。
バッチリは昔のカメラのシャッター音の擬音から来てるようですよ。
うん、一つ勉強になりましたね。
出荷に追われ、工房の出来事を撮影することができませんでした~。
来週いっぱいこんな日々が続きそう~。
面白いことや勉強になることはたくさん起きてるんですけどね。
そういえば、今日、出荷のヘルプに入ってくださる予定だった社長。
急用が入ったとのこと、ダダこねて引きとめようとしたら、
トムクルーズのモノマネで(してないけど)
「I 'm very busy!」と英語で切り返してこられたので、
負けじと
「That's not fair! Don't let me down!」と返したら、
「さっショーバイショーバイ」と残してお出かけに・・・。
「show by? show buy?」
そう、我が社の日常会話は英語でしなくてはなりません。
いや、ウソですけどね。
Posted by さこっち。 at 00:16│Comments(0)
│MILLION CROSSROADS POP!
※このブログではブログの持ち主が承認した後、コメントが反映される設定です。